We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Live 2008

by Oswald Schneider

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.

      name your price

     

  • DVD + Digital Album

    original cardboard package + bonus
    burning DVD under warranty :-)

    Includes unlimited streaming of Live 2008 via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 14 days

      150 CZK or more 

     

  • Full Digital Discography

    Get all 9 Oswald Schneider releases available on Bandcamp.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Lulu O.S.wald, Ivana O.S.wald, Live Podolí 198X, OswaldSchneiderSingl, wald schneid, Live 2008, Dudytojz werk, To tam, and 1 more. , and , .

      100 CZK or more

     

1.
Den 06:51
Den Míša Taková Den to je den udivený čekání uprostřed snění noc to je noc zapomnění a pak nic jiného není
2.
Čas 05:32
Čas (Míša Taková) kdesi v hlubinách bije srdce času tiše naslouchám vzdálenému hlasu konejšivě zní a chladí moje rány vždy se odmlčí jen mezi vteřinami noc je moc a tma a noc je když jsem sama čarodějná zlá i milosrdná dáma v černém sametu stříbrného snění žene do květu a dává zapomění ráno to je dech a orosené tváře oči v chladných zdech a písně ze žaláře v slzách Kreón sám vstávám ze svých stínůp nikým nepoznán příští ráno zhynu den je lem mých snů je leknín na hladině polehoučku plul v mém hořkoslakém víně listy otevřel vstříc hvězdě planoucí zachytit ji chtěl jak ruka tonoucí večer to je práh kdy utichají ptáci tančím ny vlnách zas novou variaci cosi má se stát a cosi už se stalo nejdřív nastal pád a pak se nebe vzňalo tak to je čas to je ten hlas je iluzí v nás dávnou
3.
A najednou 05:02
A NAJEDNOU TO VEDLE SEBE MÁŠ Joachim Ringelnatz, přeložil Josef Hiršal A najednou to pozoruješ sám: Kolik jsi prožil chvílí zlých, kolik přátelství zapadlo to tam a přetrhlo ti všechen smích. Ptáš se dní, však marné vyptávání. Dni jdou dál, tak jak sám to znáš. Ustane tvůj žal a naříkání. A pak už se nezeptáš. Konečně přivykneš všemu, spoután tím, v čem musíš žít. Lhát si sám - a proč a k čemu? Zapomeneš na vše, cos chtěl mít. Život je ti protivný ažaž. Dávno znáš tu nekonečnou poušť. A najednou to vedle sebe máš! Zve to, chce tě obejmout. Co? TO cos chtěl dosáhnout. Suddenly you have it beside you (Joachim Ringelnatz) Suddenly you notice it yourself: How many bad moments you lived through, how many friendships are buried there and it cuts all your laughter. You ask the days, but it‘s a vain asking. The days go on, how you know it yourself. Your sorrow and lamenting will stop, and then you will ask no longer. At last you will get used to it all, to be fettered with what you must live with. To lie to yourself – and why and what for? You will forget all, what you wanted to have. Life is repugnant for you enough. You already know this infinite desert. Suddenly you have it beside you! It invites, it wants to embrace you. What? That which you wanted to reach.
4.
Muzikant 05:00
NÁŠ MALÝ MUZIKANT Boris Vian, přeložil Patrik Ouředník Trochu písku do očí za krk mokrou sépii ostnatý drát do uší na hruď čestnou legii Plný pytel hovínek tři kopance do zadku osm šutrů do plínek pěstí do žalůdku Náš malý muzikant, co bychom dali mu, mu, mu Biftek plný žiletek z kaktusů majonézu do polívky suchý vřes z černýho hnoje kávu Za krk telecí hlavu dvě ploutve rovnou z břicha na pupek třetí nohu a na zadnici křídla Náš malý muzikant, co bychom dali mu, mu, mu
5.
POSLEDNÍ JÍZDA Joachim Ringelnatz přeložil Josef Hiršal Dívka v žalu na šimlovi k řezníkovi spěla v cvalu k městečku. Pánbůh deštík dal a tak požehnal smutnou děvečku Plna hoře dívka v pláči slzou smáčí hřívu oře a pak jede dál A když dobrý den trochu nachmelen řeznický jí přál sličná děva, hou, už je mrtvolou Burácela bouře s jeky, šiml vzteky zhořkl zcela
6.
Sháňka 06:35
Sháňka (Luděk Majer) Sháním tvůj čas abych ti mohl dát chvilku si přát vzbudit tvého světla jas To nenechá mě spát unaven však uléhám zas Zkusit znovu najít začátek marné to hledání sny se rozplynou zůstane čekání
7.
Dudy 06:15
8.
Něha 02:28
NĚHA Jiří Žáček Sestřičko, chladno je mi na rozervané Zemi. Sestřičko, je mi chladno… Padáme spolu na dno O něhu klopýtaje, pláč ve mně tiše zraje. Sestřičko, chladno je mi na rozervané Zemi. Sestřičko, je mi chladno… Padáme spolu na dno. Zahřej mě v hloubi klína, nežli mě sevře hlína.
9.
Afrika 08:58
10.
V černém 05:10
11.
Žiletkář 03:19
12.
Tančírna 10:19
TANČÍRNA Luděk Majer Tančírna se prohejbá vesele Je jí slabo po těle Zdi se cítěj trochu nesměle Světlo působí barevně, uměle Vidim stereo zas se to povedlo hluchý barvy už se to rozjelo Křepčící dáma jak dělová rána unavenej hoch však tančí do rána Pestří hoši tancujou vesele Zlaté holky se potí po těle Snědí páni koukaj nesměle Malované dámy se kroutí uměle Kapku džusu ty můj kluku šílím vzruchem, už tančím v duchu The Dancing Room (Luděk Majer) The dancing room is swelling joyfully It‘s week from the body The walls feel a little bashful The lights are colourful and artificial I see stereo It succeeds again Blind colour It continues on Whirling women like a cannon blow Tiring man dances yet till morning The multicolored boys are dancing joyfully The golden girls are covered in sweat The tanned men are leering bushfully The make-up women are winding artificially A drop of juice, you my boy! Mad from emotion, my spirit is already dancing
13.
Komínem 04:48
KOMÍNEM H. C. Artmann přeložili Josef Hiršal a Bohumila Grögerová komínem vzhůru v nebes říš pomni… komínem táhne dým tak zlehka - pojď komínem vidíš slunce i měsíc komínem vidíš kuchyňský sporák tvá ruka shoří zbude dým a taky popel a tvůj vlas a tvá hlava a tvé tělo a tvá nožka změní se v krásný opravdu krásný černý mour - pojď KOMÍNEM (Up The Chimney) (H.C.Artman) Up the chimney - to the kingdom of heaven Take heed Up the chimney - smoke is drawn So come lightly Up the chimney - you can see both sun and moon Up the chimney - you can see the oven in the kitchen Your hand will burn, smoke will remain And also ashes And your head And your body And your sweet leg Will change into a beautiful Truly beautiful Black duff Come...
14.
Iblis 06:11
Iblis (H.C.Artmann) Iblis je cos co by mělo zůstat tam, kam patří příchází z hory z moře ze stromu z měsíce a někdy ze mne, a z tebe, a z něho, a z ní a z něho Iblis jestliže však právě od někud přichází jdi rovně a neohlížej se napravo ani nalevo je to tak lepší

about

koncert na hradě Točník, 5.9.2008, oslava 25. let Oswalda
hosté: Joe Kučera (sax), Milan Cais (bicí) a Filip Bojler Nebřenský (zpěv, flétna, chalimeau, tuba)
zvuk a nahrávka koncertu: Svátek Vojíř
světla: Filip Bruthans
kamera: Vašek Hrtan, Milan Cais, Honza Žalud, Luboš Pavel, Petr Cuhra, Mardoša a Julie Kopecká
mix zvuku a střih DVD: Lulu
výroba DVD: Vašek a Jindra Ilem
grafika: Peklo
děkujeme Hmáčkám, Tatáčům, Ótékáčkám, že přijeli a Ešusovi a Bojlerovi za pujčení kamery
koncepce obalu je pod ochranou rukou a značkou LUKO
vydal OSWALD SCHNEIDER s.r.o. c 2009

credits

released September 6, 2008

license

tags

about

Oswald Schneider Czech Republic

the rock basic of O.Schneider is not a monastic rule or a run-of-the-mill fashion, being connected with modern jazz, sometimes even a chanson, each of the compositions having its specific mood, atmosphere in harmony with the lyrics. Gentleness and at the same time fullness of the sound, tenderness and teasing, coaxing and likable craziness as well a tactful life message of poetry of their lyrics ... more

contact / help

Contact Oswald Schneider

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Oswald Schneider, you may also like: