Get all 9 Oswald Schneider releases available on Bandcamp.
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Lulu O.S.wald, Ivana O.S.wald, Live Podolí 198X, OswaldSchneiderSingl, wald schneid, Live 2008, Dudytojz werk, To tam, and 1 more.
1. |
Den
06:51
|
|||
Den
Míša Taková
Den
to je den
udivený
čekání
uprostřed snění
noc
to je noc
zapomnění
a pak
nic jiného není
|
||||
2. |
Čas
05:32
|
|||
Čas (Míša Taková)
kdesi v hlubinách bije srdce času
tiše naslouchám vzdálenému hlasu
konejšivě zní a chladí moje rány
vždy se odmlčí jen mezi vteřinami
noc je moc a tma a noc je když jsem sama
čarodějná zlá i milosrdná dáma
v černém sametu stříbrného snění
žene do květu a dává zapomění
ráno to je dech a orosené tváře
oči v chladných zdech a písně ze žaláře
v slzách Kreón sám vstávám ze svých stínůp
nikým nepoznán příští ráno zhynu
den je lem mých snů je leknín na hladině
polehoučku plul v mém hořkoslakém víně
listy otevřel vstříc hvězdě planoucí
zachytit ji chtěl jak ruka tonoucí
večer to je práh kdy utichají ptáci
tančím ny vlnách zas novou variaci
cosi má se stát a cosi už se stalo
nejdřív nastal pád a pak se nebe vzňalo
tak to je čas
to je ten hlas
je iluzí v nás
dávnou
|
||||
3. |
A najednou
05:02
|
|||
A NAJEDNOU TO VEDLE SEBE MÁŠ
Joachim Ringelnatz,
přeložil Josef Hiršal
A najednou to pozoruješ sám:
Kolik jsi prožil chvílí zlých,
kolik přátelství zapadlo to tam
a přetrhlo ti všechen smích.
Ptáš se dní, však marné vyptávání.
Dni jdou dál, tak jak sám to znáš.
Ustane tvůj žal a naříkání.
A pak už se nezeptáš.
Konečně přivykneš všemu,
spoután tím, v čem musíš žít.
Lhát si sám - a proč a k čemu?
Zapomeneš na vše, cos chtěl mít.
Život je ti protivný ažaž.
Dávno znáš tu nekonečnou poušť.
A najednou to vedle sebe máš!
Zve to, chce tě obejmout.
Co?
TO cos chtěl dosáhnout.
Suddenly you have it beside you
(Joachim Ringelnatz)
Suddenly you notice it yourself:
How many bad moments you lived through,
how many friendships are buried there
and it cuts all your laughter.
You ask the days, but it‘s a vain asking.
The days go on, how you know it yourself.
Your sorrow and lamenting will stop,
and then you will ask no longer.
At last you will get used to it all,
to be fettered with what you must live with.
To lie to yourself – and why and what for?
You will forget all, what you wanted to have.
Life is repugnant for you enough.
You already know this infinite desert.
Suddenly you have it beside you!
It invites, it wants to embrace you.
What?
That which you wanted to reach.
|
||||
4. |
Muzikant
05:00
|
|||
NÁŠ MALÝ MUZIKANT
Boris Vian,
přeložil Patrik Ouředník
Trochu písku do očí
za krk mokrou sépii
ostnatý drát do uší
na hruď čestnou legii
Plný pytel hovínek
tři kopance do zadku
osm šutrů do plínek
pěstí do žalůdku
Náš malý muzikant, co bychom dali mu, mu, mu
Biftek plný žiletek
z kaktusů majonézu
do polívky suchý vřes
z černýho hnoje kávu
Za krk telecí hlavu
dvě ploutve rovnou z břicha
na pupek třetí nohu
a na zadnici křídla
Náš malý muzikant, co bychom dali mu, mu, mu
|
||||
5. |
Poslední jízda
03:52
|
|||
POSLEDNÍ JÍZDA
Joachim Ringelnatz
přeložil Josef Hiršal
Dívka v žalu
na šimlovi
k řezníkovi
spěla v cvalu
k městečku.
Pánbůh deštík dal
a tak požehnal
smutnou děvečku
Plna hoře
dívka v pláči
slzou smáčí
hřívu oře
a pak jede dál
A když dobrý den
trochu nachmelen
řeznický jí přál
sličná děva, hou,
už je mrtvolou
Burácela
bouře s jeky,
šiml vzteky
zhořkl zcela
|
||||
6. |
Sháňka
06:35
|
|||
Sháňka (Luděk Majer)
Sháním tvůj čas
abych ti mohl dát
chvilku si přát vzbudit tvého světla jas
To nenechá mě spát
unaven však
uléhám zas
Zkusit znovu najít začátek
marné to hledání
sny se rozplynou
zůstane čekání
|
||||
7. |
Dudy
06:15
|
|||
8. |
Něha
02:28
|
|||
NĚHA
Jiří Žáček
Sestřičko, chladno je mi
na rozervané Zemi.
Sestřičko, je mi chladno…
Padáme spolu na dno
O něhu klopýtaje,
pláč ve mně tiše zraje.
Sestřičko, chladno je mi
na rozervané Zemi.
Sestřičko, je mi chladno…
Padáme spolu na dno.
Zahřej mě v hloubi klína,
nežli mě sevře hlína.
|
||||
9. |
Afrika
08:58
|
|||
10. |
V černém
05:10
|
|||
11. |
Žiletkář
03:19
|
|||
12. |
Tančírna
10:19
|
|||
TANČÍRNA
Luděk Majer
Tančírna se prohejbá vesele
Je jí slabo po těle
Zdi se cítěj trochu nesměle
Světlo působí barevně, uměle
Vidim stereo
zas se to povedlo
hluchý barvy
už se to rozjelo
Křepčící dáma
jak dělová rána
unavenej hoch
však tančí do rána
Pestří hoši tancujou vesele
Zlaté holky se potí po těle
Snědí páni koukaj nesměle
Malované dámy se kroutí uměle
Kapku džusu ty můj kluku
šílím vzruchem, už tančím v duchu
The Dancing Room
(Luděk Majer)
The dancing room is swelling joyfully
It‘s week from the body
The walls feel a little bashful
The lights are colourful and artificial
I see stereo
It succeeds again
Blind colour
It continues on
Whirling women
like a cannon blow
Tiring man
dances yet till morning
The multicolored boys are dancing joyfully
The golden girls are covered in sweat
The tanned men are leering bushfully
The make-up women are winding artificially
A drop of juice, you my boy!
Mad from emotion, my spirit is already dancing
|
||||
13. |
Komínem
04:48
|
|||
KOMÍNEM
H. C. Artmann
přeložili Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
komínem
vzhůru v nebes říš
pomni…
komínem
táhne dým
tak zlehka -
pojď
komínem
vidíš
slunce i měsíc
komínem
vidíš
kuchyňský sporák
tvá ruka
shoří
zbude dým
a taky popel
a tvůj vlas
a tvá hlava
a tvé tělo
a tvá nožka
změní se v krásný
opravdu krásný
černý mour -
pojď
KOMÍNEM (Up The Chimney)
(H.C.Artman)
Up the chimney - to the kingdom of heaven
Take heed
Up the chimney - smoke is drawn
So come lightly
Up the chimney - you can see both sun and moon
Up the chimney - you can see the oven in the kitchen
Your hand will burn, smoke will remain
And also ashes
And your head
And your body
And your sweet leg
Will change into a beautiful
Truly beautiful
Black duff
Come...
|
||||
14. |
Iblis
06:11
|
|||
Iblis (H.C.Artmann)
Iblis
je cos
co by mělo
zůstat tam, kam patří
příchází
z hory
z moře
ze stromu
z měsíce
a někdy
ze mne, a z tebe, a z něho, a z ní a z něho
Iblis
jestliže však
právě od někud přichází
jdi rovně
a neohlížej se
napravo ani nalevo
je to tak lepší
|
Oswald Schneider Czech Republic
the rock basic of O.Schneider is not a monastic rule or a run-of-the-mill fashion, being connected with modern jazz, sometimes even a chanson, each of the compositions having its specific mood, atmosphere in harmony with the lyrics. Gentleness and at the same time fullness of the sound, tenderness and teasing, coaxing and likable craziness as well a tactful life message of poetry of their lyrics ... more
Streaming and Download help
If you like Oswald Schneider, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp